Сидим в засаде

«Засада — это вроде сюрприза.» «Винни-пух и все-все-все»

Оставив позади женщин и детей, вы идете по дороге в сторону деревни. Лес редеет еще больше и впереди видится просвет, в котором торчит край сколоченного из дерева дома. Кусты попадаются в изобилии, так что можете подойти к поселению, незамеченными.

Закладка Постоянная ссылка.

33 комментария

  1. Иду за капитаном и молчу. О чем тут говорить? Может я и был не прав, что не остался, но мы тут не на войне и я ему подчиняться не обязан. Могу и вообще один пойти, так даже быстрее будет. Надо было с самого начала так и поступить, глядишь, уже свалил бы отсюда. 

    Гляжу на шагающего впереди Туссенту и думаю, что он теперь безоружен, а у меня есть револьвер. И в барабане все шесть патронов, я проверил. И кто тут теперь командир?

    Не таясь, вынимаю из кармана револьвер и шепотом окликаю итальянца:

    — Эй, капитан, — когда он оборачивается, делаю то, во что и сам поверить не могу — протягиваю ему ствол рукояткой вперед. — Смит и Вессон, тридцать восьмой. Ствол подпилен, так что на дальность не очень. 

  2. Похоже, он очнулся.

    — Отличный револьвер, — киваю я, как будто не понимая намерения парня. — Держи наготове, но не спеши пускать в дело.

    Дело даже не в благородстве. Для меня штык — продолжение руки, а Логан что будет с ним делать, если привык к револьверам? Вопрос — чем он занимается, этот прохвост, если носит с собой оружие, да еще подогнанное под себя.

    Как только впереди мелькают первые признаки деревни, я жестом призываю Готье хранить молчание. Если смотрит на меня дальше и делает, что показываю, мы почти вплотную подходим к деревне, прячась за кустами на небольшом расстоянии друг от друга. Пока с единственным намерением — наблюдать.

  3. Перед вашими глазами открывается картина, от которой у кого угодно возникнут сомнения в своем рассудке. На холмистой поляне посреди леса стоит с полтора десятка бревенчатых деревянных домиков, крытых ветками — с окнами, дверями и фонарями над дверью. Перед домиками в изобилии насажены клумбы с цветами и грядки с овощами. Рядом с тропой, проходящей сквозь деревню стоит колодец с ведром на веревке. И все бы это ничего, да вот местные жители выглядят неестественно. Между домами мирно ходят свиньи — на двух ногах, одетые в штаны, рубашки и майки. Они занимаются своими делами — кто-то копошится на клумбе, кто-то болтает с соседом, кто-то мастерит что-то из веток.  Это и впрямь свиньи, самые настоящие — розовые и лоснящиеся, с пятачками и копытцами. 

  4. Пожимаю плечами и опускаю руку, но револьвер не прячу. Когда впереди показываются очертания домов, следую за капитаном, стараясь не высовываться из-за кустов и производить поменьше шума.

  5. Я как будто куда-то падаю, и в этот момент кто-то берет мою руку и крестит меня — кажется, даже не один раз.  Наверняка это призрак моей прабабки прямиком с того света — туда-то я и падал.

    Все это никак не влияет на картину, которую я наблюдаю собственными глазами. Я уверен, что не пил. Хотел бы — но не пил. Может быть это я двинулся после смерти девушки, а не Готье. 

    Вспомнив о том, что я здесь не один, перевожу взгляд на Логана — это не сразу, но все же удается мне. Если он будет вести себя, как ни в чем не бывало, ни за что себя не выдам.

  6. Завидев свиней в одежде, я сперва чуть не заржал. Это что за хренов зоопарк? Зато через минуту мне становится не до смеха: уж больно деловито они расхаживают. Это что же, то стреляющее дерьмо свиньи установили? Ну нет, кто в такое поверит! Похоже, это какая-то свиноферма для туристов.

    — Я не сплю? — тихо бормочу себе под нос. — Это что еще за дерьмо? 

  7. Оружия вы ни у кого из этих существ не видите. Разве что мотыги для обработки клумб. Статуй и механизмов. похожих на тот, что вы видели — тоже. 

  8. Заметив на лице Готье поплывшую улыбку, я думаю — а что, если это верная реакция? Что если это новомодный развлекательный аттракцион? А потом я вспоминаю паука и механического циклопа, и все легкомысленные мысли покидают мою голову.

    По крайней мере, они выглядят мирными. Я тяжело сажусь у куста прямо на землю. Выпить хочется еще сильнее.

    — Не подумай, что я спятил, — мой командирский тон будто испарился — по крайней мере, на время, — но давай-ка сделаем вот что: соберем пару охапок цветов и попробуем выдать себя за торговцев, — нет, я не верю, что я все это говорю, — прибывших очень издалека. Очень.

    Из нормального мира, я бы сказал.

  9. Хорошо, что предупредил, а то бы я точно подумал, что и кэп тронулся. Вот это видок у нас будет, я заранее прусь. Два брата-акробата с букетиками!  Надо было нам всем вместе идти, кудрявый с блондинкой больше бы сошли за спятивших торговцев. Вспоминая про оставшихся позади пижона и девчонку, стараюсь гнать от себя мысли про Мисти. Уж мы-то с ней точно смотрелись бы как надо! 

    — Ты что, предлагаешь им их же цветы продавать? — удивленно спрашиваю капитана. — У тебя евреев, часом, в роду нет? Тем более, они по-нашему, наверное, ни бум-бум. А я по-ихнему только спьяну могу, — я даже развеселился. 

    Впрочем, идей получше у меня нет, так что начинаю рвать цветы, выбирая те, что поярче. 

  10. — Нет, не их, — отвечаю я, чтобы Готье не ринулся к клумбам. —  Соберем в лесу, — я киваю на дикий цветок, растущий неподалеку.

    Впрочем, парень и так не медлит. Спрятав штык под плащ, я тоже принимаюсь рвать цветы. Если мне попадаются грибы — собираю и их, забрасывая в рюкзак Логану. Не продадим — так проконсультируемся, не смертельно ли их есть.

    Чувствую себя полным идиотом и с горечью думаю, что Баттиста был бы мне сейчас полезнее — сплел бы несколько венков.

  11. Собирая цветы Логан вдруг натыкается среди кустов на одного из этих свинов. Тот лежит в траве среди цветов, подставив голую жирную спину теплу. Едва Логан останавливается и его тень падает на существо, оно поворачивает к нему свою морду. В свиных глазах действительно светится какой-то разум.

    Подтянув сползшие с задницы штаны, свин произносит, невыносимо чавкая, но разборчиво:

    — Ты. Заслонять. Солнце.

    При этом агрессии или страха существо не выказывает. Разве что недовольство. Твоему виду он вообще как будто и не удивился. 

  12. Я стремглав бросаюсь к Готье с ножом наготове, растеряв по дороге все собранные цветы, как только слышу незнакомый голос — и застываю столбом.

    Надо спросить, как его зовут и что это за место. 

    — Почему вы носите штаны? — выдаю я вместо этого.

    Пора уходить в отставку. Только бы Готье ничего не расслышал из-за собственного шока.

  13. — Мои. Штаны. Мое. — сообщает тебе свин, подтягивает упомянутый предмет одежды повыше и отворачивается, вновь намереваясь загорать.

  14. — Оба-на, — говорю, медленно отступая на пару шагов. Если бы я своими глазами не видел, как этот бекон только что заговорил, решил бы, что послышалось. — Ты эта… тут… 

    Разговаривая со свиньей, чувствую себя последним кретином. С другой стороны, мы же и так хотели к ним идти. 

    — Ты это, извини, — продолжаю, кое-как собрав мысли в кучу и стараясь не смотреть на хряка. — Мы тут с другом сами неместные, издалека, типа туристы… торговцы, — поправляюсь, вспомнив план Туссенты. — Это что за деревня, не подскажешь? До города отсюда далеко? 

  15. — Моя. Деревня. Мой. Дом. — отвечает свин, помахав в сторону поселения пухлой, но мускулистой рукой. 

  16. А ты не слишком умный, приятель.

    — Мне нужен дом, — говорю я, надеясь, что у них есть гостиницы, — чтобы жить.

  17. — Мой. Дом. Не. Дам. Ты. Чужой. — отвечает свин, все так не не поворачиваясь к вам. 

  18. — Купить дом? — пытаюсь я наладить торговые отношения.

  19. — Твой, твой, — я начинаю терять терпение. — До города отсюда далеко, говорю? — тут меня приходит в голову новая мысль, и я спрашиваю чуть ли не по слогам. — Ты тут видел других парней вроде нас? 

  20. — Свой. Построй. — советует местный эксперт по недвижимости. 

    — Город. Там. Вверху. Гамлет. — свин показывает копытцами куда-то в облака. 

    — Видел. Парней. Много. Раз. Потом. Скелеты. 

  21. Я смотрю вверх — там, конечно же, нет никакого города. Наверное, он имеет в виду горы.

    — Город с такими, как ты? — спрашиваю я. — А есть город с такими, как я?

  22. Свин заинтересованно оборачивается на тебя и даже садится, вывалив вперед объемное брюхо.

    — Такой как ты. Только маг. Другие — скелеты. 

  23. Я решаю больше не развивать тему смерти и скелетов, разве что спрашиваю напоследок:

    — А ты не причинить вреда? Тебе нравятся такие как я или скелеты?

    После этой сомнительной проверки безопасности я обращаюсь уже к Готье:

    — У них есть колодец, постройки и овощи. Оружия не видно. Думаю, мы можем забрать остальных, пока их не нашел этот маг или еще кто-то. С остальным разберемся потом.

  24. — Ты — не вред мне. Я — не вред тебе. Скелеты не нравится. Ты нравится — дай гостинец, — он протягивает копытце. 

  25. Уже собравшись разворачиваться, я останавливаюсь. Он прав, за информацию нужно платить.

    — Готье, — говорю я, — рюкзак при тебе? Дай кусок мяса.

  26. Порывшись в рюкзаке, достаю остатки птицы, завернутые в листья. Есть там уже особо нечего, одни кости, но свиньи ж вроде непереборчивые. 

    — Держи, приятель, — присаживаюсь на корточки рядом с хряком и стараюсь представлять на его месте Толстого Тони, чтобы не заржать. — А скажи-ка, у вас в деревне можно достать еды?  И этот твой маг, он где живет?

  27. — Моя есть еду! — чавкает свин обрадованно  и запихивает в пасть то, что от вас получил. Крепкие зубы с хрустом перемалывают кости. 

    — Еда в деревня. Попроси наш король. Он даст. Маг — повсюду.

    Все еще жуя, он поднимается на ноги и оказывается ростом чуть выше Логана. В плечах он широк и потому его массивность производит немного угнетающее впечатление на вас.

    — Моя пойти с тобой. Моя твой друг. — говорит он похлопав Логана по плечу копытцем. 

  28. — Мы идем за остальными, — напоминаю я Готье. — Там уже могло произойти что угодно.

    Наш новый «друг» просто огромен. По опыту я знаю, что важнее нрав, чем широта плеч, но желание действовать осторожнее никуда не исчезает.

  29. Едва вы отходите от кустов, как понимаете, что ваш новый знакомый идет за вами, на его морде сооружено что-то вроде довольной улыбки. 

  30. — Смотри, кэп, он так и тащится за нами, — говорю командиру. — Наверное, мы переборщили с гостинцами. Cказать ему, чтоб отвалил? Типа: мы с другом отойдем на минуточку, одна нога здесь, другая там, провожать не надо и все такое?

  31. Скажет отвалить — еще обидит местную "народность". 

    — Дай ему какое-нибудь задание, — предлагаю неожиданно для самого себя. — Пусть соберет ягод или, не знаю… Заготовит дров?

     

  32. Смотрю на командира с уважением — голова! Сначала на местных цветочках чуть было торговлю не развернул, а теперь вот бесплатную рабочую силу вербует. С таким нигде не пропадешь!

    — Приятель, тут такое дело, — возвращаюсь я к нашему "Толстому Тони". — Мы с другом отойдем ненадолго, а ты пока пособирай-ка дрова. Ну, знаешь, вот такие, — поднимаю валяющуюся неподалеку сухую ветку и кручу ее перед лицом борова. — Чем больше, тем лучше. Дело очень важное, смекаешь? Только ты можешь с этим справиться!

    Я чуть было не хлопаю борова по плечу, но решаю, что это уже перебор, поэтому просто разворачиваюсь и нагоняю Туссенту.

  33. Свин понятливо кивает и, когда вы отходите, действительно занимается сбором веток.

    Когда вы возвращаетесь на поляну, видите, что Баттиста и Конкина стоят у статуи на шахматном поле. Точнее Баттиста стоит, как часовой, а Конкина вышивает полу своего пальто. 

Добавить комментарий